Translate

lunes, 5 de diciembre de 2016

Acuchillada osadía



Descendiente fulgor entre grises sienes,
humores de tierna fontana precipitada,
es mi jauría de estrellas que la sed
vence, conforma, infinito panal ahogado,
que vence y me vence,
este granate frustrado avanza
su extasía de cristal,
forma y conforma un lustre yerto,
ardiendo entre cerillas
de momentos intransigentes,
me proclama mi verso
entre manada de lobos
el padre del lobo de hierro,
aullando su temperamento de metal,
entre sierras madres de ríos dulces,
y de florestas destapadas,
yo tiempo, vencí al doliente tormento,
entre clavos y yunques despiertos
clavé mi aliento,
soñando que te soñaba
se alzaba mi tiento,
acaso yo no estoy durmiendo,
necesito la superficie
de los guerreros alzados,
represalias de caras muertas,
salta, salta mi abismo,
este es el sonido de mi escopeta de cristal,
esta clase es de fantasma,
vivo si yo escribo,
parco, tibio mi Dios de mis Dioses
solo entre estas cuchillas de gentes,
inmortalidad asolada descendiendo
entre sombras de oscuridad madre,
cuando todo indica
que la oscuridad te supera,
no hay soledad asesina,
porque me gusta hasta mi cuerpo,
en este otoño que los ocres
lucen el suelo
y llega el reverdecer del cielo,
en pie llegó el momento
y atravesar este viento todo lo que siento,
hasta ser de la vida
el victorioso esperpento
que acuchilló su osadía.




El Castellano

No hay comentarios:

Publicar un comentario