Translate

martes, 7 de junio de 2016

Siembra de semblanza








Es mi furia que avanza,
se hunde, entre aguas se diluye,
quién cantando la tuviese,
en mitad de río se mece,
y peces escriben a coletazos de plata
su eterna muerte,
como mi buril en llamas se crece,
el paso del tiempo avivar puede,
su acto de palabra y reflejo,
empeño solariego
un dulce te espero,
matinal sombra y perpetua entraña
fiel de mirada destrenzada morada,
entre oscuros lindes cantaba,
de fugaz sueño y maraña,
resurjo de entre el suelo
entre estriba dorada mi surco se labraba,
del cielo candil, azada y espada,
a flor de niebla me florece el alma,
sangre de sangre mi nocturna vida,
es el humo, es el ruido en silencio,
es el latir de los faroles,
la mentira, la verdad evanescente,
la palabra un poder que se crea de ella,
y su idioma de hojas
desempolvado en quietud y su estrella,
danzando con mi lobo,
luna que se derrite en el eco de noche,
es mi fuerza creciendo,
un latido ciego de cumbres,
y versos valientes,
es el sonido del umbral furtivo,
es mi vida haciendo nido,
es mi pupila de cuervo,
un alarido de nocturna ventana,
somos ruido
y zumbido de flamantes abejas,
colores, violetas dolores
desmembrados en vertical pureza,
en perplejidades y su boca de fuentes,
manantiales crepitando ,
mi vida soñando
que era vida,
y no del cielo una caricia,
furtivo canto de la madrugada madre,
el Sol guardo en un capazo,
y le pongo sombrero,
se diluye el beso,
y mi verso queda suelto,
muriendo en su medio viento,
inconcluso como una flor sin pétalos,
oraba la vuelta
de mi palabra evaporándose,
en fina estela desvelada,
llegando a ciegas
su luz que parte el tiempo,
iluminando su vasto solar
germinando la datura
y su dormidera compañera,
abriendo la furia que mi sangre avanza.



El Castellano 

No hay comentarios:

Publicar un comentario