Translate

domingo, 19 de junio de 2016

Es del viento



Días frágiles
de luz irisada
jamás saciada
deseo es mi pregunta
sin lazo ni cuerda
como una veleta es,
de altiva voz
marchado
en este desierto valle
donde juegan las ilusiones
cada momento que dejé de decir
cada lluvia sin nube
cada resplandor sin trueno
era mi vida
como un sueño en entresijo dorado
yo que era como un fogonazo
de luz
nunca el miedo partió mi pecho
esperando el momento
de cortar el viento,
y germinar este horizonte de malverso,
sombras por enternecer
languidece este pájaro que me sostiene
por qué no clavar un verso
y un horizonte
por qué no hacer alarde de esta fuente
y la araña que me lleva
alzando en abrazo
a mi eterna madre
yo que soy del viento
y el viento me nombró suyo
brillando en el fuego
quemando mi tiempo
como hoja sin árbol
como pájaro sin rama ni suelo,
es por esta vida que busco dolor
para ser completo,
es su destello
y su alambre fiel espiga
que florece,
lejos de esta tierra su voz,
de altivos pasos,
soñé y mi sueño fue realidad,
añoré y a dulce designio de mi piel
obtuve tal río rebosado por la lluvia
y deshielo feroz,
el idioma del silencio perplejo
entendí
y estoy aquí
para seguir latiendo,
seguir ardiendo,
seguir devorando mi condena
de seguir escribiendo,
a ver quién me viera sucumbiendo.



El Castellano

No hay comentarios:

Publicar un comentario