Translate

jueves, 26 de mayo de 2016

Álamo en soledad

Recto plomo de mis venas
que fusila horizontes sedientos
de mis pupilas,
a una marejada suave me esparzo
como blanca nieve de cal y espuma,
el eco de una sangre que fulgura
que gotea el sudor de un pueblo perdido,
cual extasía de loba concebida,
arterias de mi sien
abiertas al pozo angosto de un tiempo
que me vio desvanecer
áureas simientes de mi estrella,
un eco en silencio
que bebe el esfuerzo del campesino,
cual sarmiento de cobre
que estira el cuerpo de mi vida
con negras alas,
desde el confín del álamo grande
al río de mi sangre
llora y ríe, duerme y grita
el amor confinado a florecer,
tardío abre mi flor de niebla
un mayo que se escapa
habiendo bebido
de la inmortal fuente
un breve estiaje de granates,
mientras la acequia de las vidas
abre sus compuertas ,
a un cielo de esmeraldas
con su fruto ardiendo,
primavera que hierve
cual incomparable cenefa
de colores sin dibujar
todos latiendo
en uno solo llamado vida.

El Castellano

No hay comentarios:

Publicar un comentario