Translate

lunes, 22 de febrero de 2016

Mi canto en flor

Sigo en pie escribiéndote que sin ti
mi ser me abandona,
no encuentro el horizonte de tu piel,
las ilusiones me abandonan,
por avenidas desmigajadas del ayer,
todo lo dorado quien en tu vida quise ser,
resguardos tibios de lo que no puede
desvanecer, el luz brillando,
entre niebla buscando mi horizonte perdido,
no te puedo olvidar, no te puedo perder,
dejaría yo de arder,
en un tiempo que no quiere desvanecer,
escucha mi latido en flor
de la caricia nunca escrita,
en esplendor de la súplica que brilla,
todos los sueños que corren,
los latidos al azúcar de los tuyos,
leones surgen yo soy más bravo que ellos,
mírame estoy abriendo mi calma
por encontrarte y que viva tu estampa
en mis retinas dibujada,
nunca pensé en perder tanto,
afino mi canto a la luna de amaranto,
ilusiones se hacen manto,
manténme seguro no se puede borrar
mi corazón ni su calor crepitando
quédate por mi vida gira la vida para el vivo
y yo en tus ojos me miro,
todo cambia en el tablero
pero no olvides que yo te siento,
no olvides cuánto dolor alberga mi pecho
por un error todo se va tachando en un sentido
ese que me mantiene en tu corazón vivo
pagando mi latido que entendió de las prisas
y no del resguardado albor,
todo cambia para dibujarte un corazón
y que no me olvides amor,
todo gira como un tornasol,
la dicha se trenza donde todo comienza,
y sin aspereza te confieso de mi latido que no se apaga,
y a tu ser se encarama esperando el día
de estallar el sentimiento,
que me descubras entero,
que yo a ti te pertenezco,
esperando en vilo que tu vida ciña mi comienzo,
es hoy el resto de mi vida que te entrego en un parpadeo,
para ver que en tus ojos mezco la ilusión
y su caricia dormida al tiempo que no me niegues,
que por tu vida yo amanezco,
y en tu ser al regazo cuelgo flores al viento
por si renazco, y tu vida abrazo,
que sepas que no fui dolor ni despedida,
si no yo el poeta de tus ojos hermosos.
que te suplica le salves de la desquicia
de estar ausente de tu abrazo
y de arder el tiempo a tu lado.






El Castellano y Leannán-Sídhe

No hay comentarios:

Publicar un comentario